Muchas personas que practican deporte, así como diversos profesionales y agentes de este ámbito, se enfrentan a la realidad de que demasiadas veces tienen dificultades para expresarse en euskera de forma técnica y profesional con total garantía y corrección. Con frecuencia, las normativas deportivas no están en euskera, por lo que los términos que denominan estos conceptos no están suficientemente fijados para cada deporte.
Esta situación genera una inseguridad que va más allá de los simples malentendidos, ya que distorsiona significativamente el potencial del euskera como instrumento de comunicación. Por lo tanto, en ámbito formal del deporte, existe el riesgo de consolidar la orientación de procesos comunicativos monolingües en castellano, en virtud de la "seguridad" y la "facilidad".
Esta cuestión afecta a un aspecto particularmente sensible: el fomento del uso del euskera entre las personas más jóvenes. En la transmisión lingüística más allá de la conversación informal, si los educadores y técnicos deportivos no tienen seguridad en el uso del euskera, las vías para que las personas más jóvenes reciban adecuadamente los conocimientos de este deporte en euskera se complican. Como resultado, se debilita el valioso potencial social que el deporte puede tener para normalizar el idioma en los jóvenes.
UZEI tiene una larga trayectoria en la elaboración y definición de sistemas conceptuales y términos en euskera de diferentes deportes (comenzando por el memorable Kirolkidea de los años ochenta). Posteriormente, se han elaborado los diccionarios independientes de 13 deportes que se han puesto a disposición de la sociedad en el banco de datos Euskalterm. Aunque estos recursos ofrecen una base amplia, aún existen áreas deportivas pendientes de completar: la nueva iniciativa KIROLKIDEA surge con el propósito de abordar este vacío.
Junto con la Dirección de Juventud y Deportes de la Diputación Foral de Gipuzkoa, UZEI ha realizado una valoración sobre este tema, identificando cuatro deportes/federaciones como prioritarios, para comenzar a desarrollar los objetivos de este proyecto: HALTEROFILIA, PIRAGÜISMO, TRIATLÓN y BOLA Y TOKA.
Se ha recopilado y consolidado la documentación en euskera de estos deportes y se ha extraído su terminología utilizando los recursos y herramientas de UZEI.
Se han elaborado cuatro léxicos bilingües en los que se han recopilado un total de 770 conceptos, manteniendo en todo momento los estándares de calidad de UZEI y las normas y recomendaciones de las autoridades lingüísticas del euskera.
Nuestro deseo es que estos recursos sean útiles para el desempeño cotidiano en euskera en el ámbito deportivo y que faciliten que la transmisión de nuestra lengua a través su uso con precisión y corrección. Así mismo, esta iniciativa tiene vocación de tener mayor recorrido, abriéndose sucesivamente a otros deportes para que el alcance de la iniciativa sea aún más sólido y efectivo.